Fernado Zuñiga autor

Fernando Zúñiga

Fernando Zúñiga es ingeniero comercial economista de la Pontificia Universidad Católica de Chile, magíster en Lingüística Comparada y Lingüística y Literatura Inglesas de la Universidad de Zúrich (Suiza) y doctor en Lingüística Comparada por esa misma universidad. Desde 2013 es catedrático de Lingüística Comparada en la Universidad de Berna (Suiza).

Celebro con alegría la reedición del libro Mapudungun. El habla mapuche, de Fernando Zúñiga.
Existe, sin duda, una vasta y rica producción escrita sobre el mapudungun, su fonología, su gramática, su arte verbal. ¿Qué es lo que convierte, entonces, a esta obra en una contribución original al conocimiento y valoración de la lengua mapuche y sus hablantes? A partir de una rigurosa investigación lingüística, el autor logra, con un estilo llano y sencillo, acercar las complejas estructuras de esta lengua a un público amplio, especializado y no especializado. Varios son los hallazgos en esa perspectiva. Entre ellos, el uso de preguntas básicas (las que todos nos hacemos cuando accedemos a una lengua nueva) —¿Cómo referirse a algo?, ¿Quién le hace qué a quién?, entre otras— que van hilvanando con fluidez el desarrollo de los rasgos más relevantes del mapudungun.
Especialmente destacables son las notas tipológicas y comparativas que acompañan cada tema. Ausentes, en general, de las publicaciones sobre esta lengua, contribuyen a colocar el mapudungun en pie de igualdad con el resto de las lenguas del mundo, desarticulando ideologías lingüísticas lamentablemente aún circulantes socialmente en torno a la “superioridad” de las lenguas europeas frente a las de los pueblos que colonizaron.
Asimismo, a pesar de que la obra no ha sido concebida como una gramática pedagógica, constituye un recurso único para el apoyo de las iniciativas de enseñanza-aprendizaje-uso-transmisión del mapudungun presentes y futuras, a ambos lados de los Andes. Por último, la riqueza de información general introductoria, las abundantes referencias bibliográficas, la inclusión de una colección de textos y un glosario bilingüe y el generoso material de audio anexo son, sin duda, virtudes complementarias de esta publicación.

Lucía Golluscio
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas y Universidad de Buenos Aires, Argentina